Información

Stamnos de figura roja que representa a Philoctetes



Phoenix (hijo de Amyntor)

En la mitología griega, Fénix (Griego antiguo: Φοῖνιξ Phoinix, gen. Φοίνικος Phoinikos) era hijo del rey Amyntor. Debido a una disputa con su padre, Phoenix huyó a Phthia donde se convirtió en rey de los dolopianos y tutor del joven Aquiles, a quien acompañó a la guerra de Troya. Después de que Achilles se retiró de la guerra, Fénix trató de persuadir a Achilles para que regresara. [2]

Phoenix aparece como un personaje en el Ilíada, donde Homer le hace contar su historia. También se le menciona varias veces en el ciclo épico. Hubo varias tragedias perdidas del siglo V a. C. tituladas Fénix, que presumiblemente contó su historia, y apareció como un personaje en varios otros. Las menciones de Phoenix ocurren en Pindar, el Antología palatina, Licofrón, Ovidio e Higino, y el mitógrafo Apolodoro da un breve relato de su historia. Phoenix también aparece en muchas obras de arte antiguo desde el siglo VI a. C. [3]


El joven de principios está preocupado por el engaño.

Sin embargo, Neoptolemus conoce y se hace amigo de Filoctetes mientras Ulises se esconde en el barco. Neoptolemus escucha la historia de aflicción de Filoctetes y es testigo de su terrible sufrimiento de primera mano. De nuevo duda del engaño. Filoctetes le ruega a Neoptólemo que le conceda un pasaje seguro a casa. Asegurando su promesa, se preparan para partir. Sin embargo, Philoctetes sufre un repentino espasmo de intenso dolor y le entrega el arco a Neoptolemus.

En ese momento llega Ulises. El engaño se revela y Filoctetes delira contra la traición y nuevamente contra Odiseo. Lamenta su mala suerte y declara su intención de acabar con su vida. Ulises, tras una escena dramática, vuelve a marcharse. Neoptolemus le devuelve a Filoctetes su arco y promete llevarlo a casa. Mientras zarpan, aparece Heracles, ahora inmortal. Si Philoctetes navega a Troya, dice, se curará y saldrá victorioso en la batalla y regresará a casa como un héroe.


Ático stamnos de cerámica de figuras rojas.

Su cuenta de fácil acceso (EZA) permite a los miembros de su organización descargar contenido para los siguientes usos:

  • Pruebas
  • Muestras
  • Composicion
  • Diseños
  • Cortes ásperos
  • Ediciones preliminares

Anula la licencia compuesta en línea estándar para imágenes fijas y videos en el sitio web de Getty Images. La cuenta EZA no es una licencia. Para finalizar su proyecto con el material que descargó de su cuenta de EZA, necesita obtener una licencia. Sin una licencia, no se puede hacer ningún uso adicional, como:

  • presentaciones de grupos focales
  • presentaciones externas
  • materiales finales distribuidos dentro de su organización
  • cualquier material distribuido fuera de su organización
  • cualquier material distribuido al público (como publicidad, marketing)

Debido a que las colecciones se actualizan continuamente, Getty Images no puede garantizar que ningún artículo en particular esté disponible hasta el momento de la licencia. Revise cuidadosamente las restricciones que acompañan al Material con licencia en el sitio web de Getty Images y comuníquese con su representante de Getty Images si tiene alguna pregunta al respecto. Su cuenta EZA permanecerá en su lugar durante un año. Su representante de Getty Images hablará con usted sobre la renovación.

Al hacer clic en el botón Descargar, acepta la responsabilidad de utilizar contenido no publicado (incluida la obtención de las autorizaciones necesarias para su uso) y acepta cumplir con las restricciones.


La segunda reunión

Ocho años después de que la tormenta los dispersara, la flota de más de mil barcos se reunió nuevamente. Pero cuando todos llegaron a Aulis, cesaron los vientos. El profeta Calcas declaró que la diosa Artemisa estaba castigando a Agamenón por matar un ciervo sagrado (o un ciervo en un bosque sagrado) y se jactaba de que era mejor cazador que ella. La única forma de apaciguar a Artemisa, dijo, era sacrificar a Ifigenia, que era hija de Agamenón y Clitemnestra, o de Helena y Teseo confiados a Clitemnestra cuando Helena se casó con Menelao. Agamenón se negó y los demás comandantes amenazaron con nombrar a Palamedes comandante de la expedición. Según algunas versiones, Agamenón cedió, pero otras aseguran que sacrificó un ciervo en su lugar, o que en el último momento Artemisa se apiadó de la niña y la tomó por doncella en uno de sus templos, sustituyendo a un cordero. . Hesíodo dice que Ifigenia se convirtió en la diosa Hécate.

Las fuerzas aqueas se describen en detalle en el Catálogo de Barcos, en el segundo libro de la Ilíada. Consistían en 28 contingentes de la Grecia continental, el Peloponeso, las islas del Dodecaneso, Creta e Ítaca, que comprenden 1178 pentekontoroi, es decir, barcos con 50 remeros. Tucídides dice que según la tradición había alrededor de 1200 barcos, los barcos de Beocia tenían 120 hombres mientras que los barcos de Filoctetes solo tenían los cincuenta remeros, siendo estos probablemente el máximo y el mínimo. Estos números significarían una fuerza total de 70.000 a 130.000. Apolodoro da otro catálogo de barcos que difiere algo pero coincide en números. Algunos estudiosos han afirmado que el catálogo de Homero es un documento original de la Edad de Bronce, posiblemente el orden de operaciones del comandante aqueo. Otros creen que fue una invención de Homero.

Los aliados troyanos también se enumeran en el segundo libro de la Ilíada, compuesto por los propios troyanos, liderados por Héctor, y varios aliados enumerados como dardanianos liderados por Eneas, zeleianos, adrasteianos, percotianos, pelasgos, tracios, lanceros ciconianos, arqueros paionianos, halizones, misios, frigios, meonios, miletianos, licios liderados por Sarpedon y Carians. No se dice nada del idioma troyano, se dice específicamente que los carianos hablan bárbaros, y se dice que los contingentes aliados hablan varios idiomas, lo que requiere que las órdenes sean traducidas por sus comandantes individuales. Sin embargo, cabe señalar que los troyanos y aqueos en el Ilíada comparten la misma religión, la misma cultura y los héroes enemigos se hablan en el mismo idioma, aunque esto podría tener un efecto dramático.


Stamnos de figura roja que representa a Philoctetes - Historia

Los establos de Augean
Hércules limpia

Para el quinto trabajo, Euristeo ordenó a Hércules que limpiara los establos del rey Augías. Hércules sabía que este trabajo significaría ensuciarse y oler mal, pero a veces incluso un héroe tiene que hacer estas cosas. Entonces Euristeo hizo que la tarea de Hércules fuera aún más difícil: tenía que limpiar el ganado de Augeas en un solo día.

Ahora el rey Augías poseía más ganado que nadie en Grecia. Algunos dicen que era hijo de uno de los grandes dioses, y otros que era hijo de un mortal de quien era hijo, Augías era muy rico y tenía muchos rebaños de vacas, toros, cabras, ovejas y caballos.


Una vista aérea de Olimpia en Elis, donde Augías gobernaba su reino.
Fotografía de Raymond V. Schoder, S.J., cortesía de Bolchazy-Carducci Publishers

Cada noche los pastores, cabreros y pastores llevaban a los miles de animales a los establos.


Boston 13.195, lekytos de figuras rojas del ático, c. 530-500 a.C.
Gente conduciendo vacas.
De Caskey & Beazley, placa IV. Con permiso del Museo de Bellas Artes de Boston.

Hércules fue al rey Augías, y sin decir nada sobre Euristeo, dijo que limpiaría los establos en un día, si Augías le daba una décima parte de su excelente ganado.


Munich 2412, ático figura roja stamnos, c. 440-430 a.C.
Un toro bebiendo agua de una palangana.
De Furtw & aumlngler & Reichhold, pl. 19

Augeas no podía creer lo que oía, pero lo prometió. Hércules llevó al hijo de Augías para que lo observara. Primero, el héroe abrió una gran abertura en la pared del corral donde estaban los establos. Luego hizo otra abertura en la pared del lado opuesto del patio.

A continuación, cavó amplias trincheras en dos ríos que fluían cerca. Convirtió el curso de los ríos en el patio. Los ríos se precipitaron a través de los establos, arrastrándolos, y todo el lío fluyó por el agujero en la pared al otro lado del patio.


Monte Holyoke 1925.BS.II.3, ático figura negra skyphos, c. 500 AC.
Hércules se toma un descanso. La diosa Atenea le sirve una copa de vino.
Fotografía de Maria Daniels, cortesía del Museo de Arte de Mount Holyoke College

Cuando Augías se enteró de que Euristeo estaba detrás de todo esto, no le pagaría a Hércules su recompensa. No solo eso, negó incluso haber prometido pagar una recompensa. Augeas dijo que si a Hércules no le gustaba, podía llevar el asunto a un juez para que lo decidiera.

El juez tomó asiento. Hércules llamó al hijo de Augías para que testificara. El niño juró que su padre había accedido a darle una recompensa a Hércules. El juez dictaminó que habría que pagar a Hércules. Furioso, Augías ordenó a su propio hijo y a Hércules que abandonaran su reino de inmediato. Así que el niño se fue al país del norte a vivir con sus tías, y Hércules regresó a Micenas. Pero Euristeo dijo que este trabajo no contaba, porque a Hércules se le pagaba por haber hecho el trabajo.

Para leer más sobre estos temas, consulte Recursos adicionales.

Esta exhibición es un subconjunto de materiales de la biblioteca digital del Proyecto Perseus y tiene derechos de autor. Por favor envíenos sus comentarios.


La tranquila nobleza del pintor de Villa Giulia

El pintor de Villa Giulia decoró vasijas en Atenas durante el período de aproximadamente 470 a 440 a. C. Trabajó principalmente en la técnica de figuras rojas, pero también produjo algunas piezas de fondo blanco. La mayor parte de su trabajo parece haber sido en grandes recipientes, especialmente cráteres de diversas formas. El pintor de Villa Giulia solía preferir las escenas tranquilas, pero también incluía muchas representaciones de la religión dionisíaca y mitos inusuales. Como ocurre con la mayoría de los artistas antiguos, se desconoce el nombre real del pintor de Villa Giulia, y solo se lo identifica por los rasgos estilísticos de su obra. Los eruditos le pusieron el nombre de una crátera en el Museo de Villa Giulia en Roma. - Museo Getty

Según el clasicista John Beazley, la obra de The Villa Giulia Painter era representativa del "ala académica de la pintura de vasijas clásica temprana", # 8221, cuyas mejores obras se distinguen por una & # 8220una nobleza tranquila & # 8221. o "nombre de amor" aplicado cerca de un personaje representado. Los pintores de jarrones comúnmente agregaban estos términos de cariño para reconocer a algún atleta o joven popular en ese momento. Los nombres no estaban necesariamente relacionados con las escenas representadas.

A menudo, cuando estoy fotografiando arte antiguo, he descubierto que las escenas de figuras negras y rojas en la cerámica griega antigua a veces pueden ser un poco caóticas. Así que me atrajeron mucho estas piezas del pintor de Villa Giulia con su "nobleza tranquila".


Syriskos

Si bien se desconocen los nombres de la mayoría de los artistas griegos antiguos, Syriskos es uno de los pocos cuyo nombre conocemos porque a veces firmaba sus obras. Estuvo activo como pintor y alfarero en Atenas alrededor de 480-470 a. C. y trabajó principalmente en la técnica de decoración de figuras rojas. Solo un jarrón superviviente lleva la firma de Syriskos como pintor (varios otros llevan su firma como alfarero), lo que indica que en general no firmó su trabajo; sus otros jarrones se han identificado por motivos estilísticos. El Stamnos (Mixing Jar) del Art Institute of Chicago, aunque no está firmado por Syriskos, se le atribuye.

El nombre Syriskos se traduce como "pequeño sirio", pero no está claro si se trataba de un apodo o refleja un deseo por parte del artista de enfatizar el carácter no griego de su identidad. Cuando los artistas griegos antiguos firmaban jarrones con sus nombres, indicaban si eran el pintor, el alfarero o ambos. Al principio de su carrera, Syriskos firmó sus obras como pintor, pero las obras posteriores están firmadas con el nombre compuesto "Pistoxenos Syriskos", que significa "Extraño digno de confianza, el pequeño sirio". Es posible que los dos nombres indiquen a Syriskos como pintor y alfarero o que Syriskos pintó el jarrón y Pistoxenos lo colocó en una maceta.

A Syriskos le gustaba representar escenas de figuras grandes, generalmente compuestas por tres figuras. Con frecuencia incluyó una variedad de objetos en las manos de sus figuras (como espejos, ramas, flores, etc.) y también incorporó muebles, lo que une a un gran grupo de figuras. Su estilo característico es el tratamiento del cabello de una mujer como una serie de bucles en forma de pétalos. El pintor mantuvo marcas anatómicas simples y, a menudo, vestía figuras con un elaborado quitón (una túnica larga sujeta al hombro). Todas estas características se pueden ver en la obra de este artista en las colecciones del Art Institute of Chicago.


Munich 8935 (Jarrón)

E. Vermeule 1965 fecha este jarrón hacia el final de la carrera de Euphronios, ca. 513-508.

Úselo en la parte superior de la llanta.

Descripción de la decoración:

Dos escenas relacionadas de un simposio están separadas por un gran complejo de palmetas colocado sobre las asas. En la cara A: se muestran cinco juerguistas con dos parejas masculinas colocadas a cada lado de una flauta-chica central. A la izquierda de la composición, se conserva la parte superior de la cabeza de un macho reclinado. Un kithara cuelga de la pared detrás de él. Junto a él, se ve el brazo levantado y la cabeza parcial de una figura masculina, quizás bailando. En el centro de la composición, toca una flauta, mirando a la derecha. Lleva una diadema bordada y aretes. A su derecha hay otro hombre reclinado, mirando hacia la izquierda apoyado en su codo izquierdo, que se extiende hacia ella con su mano derecha. Se le representa como joven y sin barba, pero tiene "pelusa de melocotón" en la mejilla. En el extremo derecho de la composición, un hombre barbudo se reclina sobre su codo izquierdo, mirando hacia la izquierda. Tiene un kylix en su mano izquierda. Su cabeza está echada hacia atrás y su mano derecha se levanta detrás de ella mientras canta un scholion a Apolo. Todas las figuras masculinas tienen torsos desnudos donde se conservan y llevan guirnaldas en el pelo. Todas las figuras también están etiquetadas.

En el lado B: dos figuras flanquean a un dinosaurio central en un soporte. A la izquierda de la composición, un joven desnudo y sin barba que lleva una corona de flores se mueve hacia la derecha mientras mira hacia la izquierda y gesticula en esa dirección. Justo a la derecha de esta figura, hay un candelabro del que cuelga el equipo para el simposio, dos cucharones y un colador. Un dinosaurio en su soporte ocupa el centro de este lado del jarrón. Un barbitón cuelga de la pared de arriba. Solo se conserva el brazo derecho de la figura a la derecha de los dinosaurios. Esta figura sumerge un oinochoe de trébol en los dinosaurios, sirviendo vino. La interpretación precisa de la figura en movimiento a la izquierda de los dinosaurios varía. E. Vermeule 1965 lo interpreta como un sirviente, mientras que Immerwahr 1992 lo ve no como un sirviente, sino como un simposio.

Cabe señalar ciertos detalles técnicos que se encuentran en el trabajo de Euphronios. En el lado A, se usan puntos en relieve en el cabello de los dos juerguistas externos. Las tres figuras centrales tienen cabellos "rubios" con mechones oscuros dibujados sobre un fondo de esmalte diluido. También de estos "rubios", los dos con caras preservadas reciben ojos "azules", con la pupila y el borde exterior del iris mostrados por separado. Euphronios dibuja la clavícula, los pectorales y la línea que separa el muslo de la ingle con una línea en relieve y la musculatura interior con un esmalte diluido.

Los participantes de este simposio, Thodemos, Melas, Smikros y Ekphantides parecen tener más conexiones dentro de los Pioneros. Como ha señalado Shapiro 1989, Melas es llamado kalos en otra crátera cáliz por Euphronios (Louvre G 103), y es representado como un atleta en una obra de Smikros. El Smikros retratado en esta crátera es presumiblemente el pintor de vasijas. De hecho, el Bruselas A 717, un stamnos firmado por Smikros tiene una composición sorprendentemente similar a este jarrón, que representa a una chica-flauta entre dos parejas masculinas en un lado y dos figuras flanqueando a un dinosaurio en el otro. En el jarrón de Bruselas, Smikros etiqueta una figura con la cabeza echada hacia atrás y el brazo sobre ella en la misma posición que Ekphantides en el cráter de Euphronios, como él mismo.

Euphronios decoró muchas cráteres cáliz. Aparecen con pocas excepciones para formar un grupo claro, atribuido al mismo alfarero, ver Frel 1983 para discusión y bibliografía anterior.

En el lado A, las figuras están etiquetadas de izquierda a derecha, retrógradas frente a la figura * Q * O * D ​​* E * M * O * S, Thodemos, * M * E * L * A * S, Melas, * S * U * K * O, Syko, * S * M * I * K * R * O * S, Smikros y * E * K * F * A * N * T * I ​​* D * E * S, Ekphantides. La figura de la derecha Ekphantides canta un scholion pintado retrógrado frente a su boca, * O * P * O * L * L * O * N * S * E * T * E * K * A * I * M * A * K * A * I. Este scholion parece ser el comienzo de la primera línea de un himno perdido a Apolo. Quizás se puedan ver más referencias a este himno en fragmentos del Brygos Painter, Paris, Cab. M d. 583, 588, 546 en el que un simposiatra reclinado canta * O * P * O * L * O * N. En el lado B * L * E * A [* G * R * O * S * K * A * L * O * S], Leagros es hermoso, está pintado sobre los dinosaurios.


MINOS, PASIPHAE & amp THE CRETAN BULL

Bacchylides, Fragment 26 (trans. Campbell, Vol. Greek Lyric IV) (letra griega C5th A.C.):
--Pasiphae. . . Kypris (Cypris) [Afrodita] implantó el deseo en ella. . ((laguna)) al hijo de Eupalamos, Daidalos (Dédalo), el más hábil de los carpinteros, le contó su inefable enfermedad [p. ej. codicia de un toro] ella lo hizo jurar un juramento vinculante y le ordenó que construyera una vaca de madera, para que ella pudiera unir su cuerpo al del toro poderoso, escondido de Minos. . ((laguna)) la unión que compartió. & quot

Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca 3. 8 - 11 (trad. Aldrich) (mitógrafo griego C2nd A.D.):
"Asterios (Asterio) [Rey de Kreta (Creta)] murió sin hijos. Minos aspiraba al trono, pero fue rechazado. Sin embargo, afirmó que había recibido la soberanía de los dioses y, para demostrarlo, dijo que cualquier cosa por la que orara sucedería. Así que mientras sacrificaba a Poseidón, oró para que apareciera un toro de las profundidades del mar y prometió sacrificarlo en cuanto apareciera. Y Poseidón le envió un toro espléndido. Así Minos recibió la regla, pero envió el toro a sus rebaños y sacrificó otro. Poseidón estaba enojado porque el toro no fue sacrificado y lo volvió loco. También ideó que Pasifae debería desarrollar un deseo por él. En su pasión por el toro tomó como cómplice a un arquitecto llamado Daidalos (Dédalo). . . Construyó una vaca de madera sobre ruedas, la tomó, la ahuecó por dentro, desolló una vaca real y cosió el artilugio en la piel y luego, después de colocar Pasiphae adentro, la colocó en un prado donde normalmente pastaba el toro. El toro se acercó y tuvo relaciones sexuales con él, como si fuera una vaca de verdad.
Pasiphae dio a luz a Asterios, quien fue llamado Minotauros (Minotauro). Tenía cara de toro, pero por lo demás era humano. Minos, siguiendo ciertas instrucciones oraculares, lo mantuvo confinado y bajo vigilancia en el laberinto. Este laberinto, que construyó Daidalos, era una jaula con flexiones enrevesadas que altera la desembocadura.

Diodorus Siculus, Biblioteca de Historia 4. 13. 4 (trad. Oldfather) (historiador griego C1st A.C.):
`` El siguiente trabajo que emprendió Heracles fue traer de vuelta de Krete el toro del que, dicen, se había enamorado Pasifae ''.

Diodorus Siculus, Biblioteca de Historia 4. 77. 1:
`` Ahora, según el mito que nos fue transmitido, Pasifae, la esposa de Minos, se enamoró del toro, y Daidalos (Dédalo), al hacer un artilugio en forma de vaca, ayudó a Pasifae a satisfacer su pasión. En explicación de esto los mitos ofrecen el siguiente relato: antes de este tiempo había sido costumbre de Minos dedicar anualmente a Poseidón el toro más hermoso nacido en sus rebaños y sacrificarlo al dios pero en el momento en cuestión había nacido un toro de extraordinaria belleza y sacrificó a otro de entre los que eran inferiores, por lo que Poseidón, enojado con Minos, hizo que su esposa Pasifae se enamorara del toro. Y por medio del ingenio de Daidalos Pasiphae tuvo relaciones sexuales con el toro y dio a luz al Minotauro, famoso en el mito. Esta criatura, dicen, era de forma doble, las partes superiores del cuerpo hasta los hombros eran las de un toro y las partes restantes las de un hombre. Como un lugar para guardar esta cosa monstruosa, Daidalos, cuenta la historia, construyó un laberinto, cuyos pasillos eran tan tortuosos que quienes no estaban familiarizados con ellos tenían dificultades para salir en este laberinto, el Minotauros (Minotauro) fue mantuvo y aquí devoró a los siete jóvenes y siete doncellas que le fueron enviados desde Atenas, como ya hemos relatado. Pero Daidalos, dicen, al enterarse de que Minos lo había amenazado porque había formado la vaca, le tuvo miedo al rey y se fue de Krete (Creta).

Philostratus the Elder, Imagines 1. 16 (trad. Fairbanks) (retórico griego C3rd d.C.):
& quot [Aparentemente una descripción de una pintura griega antigua en Neapolis (Nápoles):] Pasifae está enamorada del toro y le ruega a Daidalos (Dédalo) que invente algún señuelo para la criatura y él está modelando una vaca hueca como una vaca del rebaño. a lo que el toro está acostumbrado. Lo que produjo su unión se muestra en la forma del Minotauros (Minotauro), de naturaleza extrañamente compuesta. Su unión no está representada aquí, pero este es el taller de Daidalos. . . Se sienta ante el marco de la vaca y usa Erotes (Dioses del Amor) como sus asistentes en el dispositivo para conectar con él algo de Afrodita [es decir, del deseo]. . .
Pasifae, fuera del taller, en el redil, mira al toro, pensando en atraerlo hacia ella por su belleza y por su manto, que es divinamente resplandeciente y más hermoso que cualquier arco iris. Tiene una mirada impotente, porque sabe cuál es la criatura que ama, y ​​está ansiosa por abrazarla, pero no se da cuenta de ella y mira a su propia vaca. El toro está representando con semblante orgulloso, el líder de la manada, con espléndidos cuernos, blanco, ya experimentado en el amor, su papada baja y su cuello macizo, y mira con cariño a la vaca pero a la vaca en la manada, vaga libre y todo blanco excepto por una cabeza negra, desdeña el toro. Porque su finalidad sugiere un salto, como el de una chica que evita la importunidad de un amante.

Heracles y el toro de Creta, kylix de figura roja ateniense C6th A.C., Museo de Arte de Tampa

Pseudo-Hyginus, Fabulae 40 (trad. Grant) (mitógrafo romano C2nd A.D.):
“Pasifae, hija de Sol [Helios] y esposa de Minos, durante varios años no hizo ofrendas a la diosa Venus [Afrodita]. Debido a esto Venus [Afrodita] le inspiró un amor antinatural por un toro. En el momento en que Dédalo llegó allí como exiliado, le pidió que lo ayudara. Hizo para ella una novilla de madera, y puso en ella la piel de una novilla real, y en ella se acostó con el toro. De esta relación dio a luz al Minotauro, con cabeza de toro pero cuerpo humano. Entonces Dédalo hizo para el Minotauro un laberinto con una salida desconocida en el que estaba confinado.

Ovidio, Metamorfosis 8. 130 y sigs. (Trad. Melville) (epopeya romana C1st A.C. a C1st A.D.):
"¡Esa adúltera [Pasiphae] que en una vaca de madera engañó a un Toro salvaje y dio a luz a un monstruo [el Minotauro] en su vientre!" . . . La deshonra de su dinastía [Minos] ha hecho crecer a la bestia monstruosa bestia híbrida declarada el adulterio obsceno de la reina.

Ovidio, Metamorfosis 9, 735 y siguientes:
“Creta no debería carecer de un nacimiento monstruoso, [Pasifae] la hija de Sol (el Sol) [Helios] una vez amó a un Toro, una hembra con un macho. . . su amor tenía la esperanza de que su Toro, engañado por esa vaca falsa, le sirviera; tenía un macho al que desviar ''.

Ovidio, Fasti 3. 499 y sigs. (Traducción de Boyle) (poesía romana C1st a.C. a C1st d.C.):
"Los cuernos de un hermoso toro capturaron a mi madre [de Ariadna] [Pasiphae]".

Ovidio, Heroides 4. 165 y sigs. (Trad. Showerman) (poesía romana C1st A.C. a C1st A.D.):
& quot [Fedra se dirige a Hippolytos (Hippolytus):] & lsquoMi madre [Pasiphae] podría pervertir un toro ¿Serás más feroz que una bestia salvaje? & rsquo & quot

Virgilio, Eneida 6. 24 y sigs. (Trad. Day-Lewis) (epopeya romana C1st A.C.):
"Creta surgiendo de las olas Pasiphae, cruelmente condenada a codiciar un toro, y encubrió en secreto el fruto híbrido de esa unión monstruosa: el Minotauro (Minotauro), un recuerdo de su amor antinatural".

Propercio, Elegías 2. 32 (trad. Goold) (Elegía romana C1st A.C.):
"Una vez fue la esposa del poderoso Minos [Pasiphae], según dicen, seducida por la forma blanca como la nieve de un toro ceñudo".

Propercio, Elegías 3, 19:
"Ella [Pasiphae] que sufrió el desdén de un toro cretense y se puso los cuernos falsos de una vaca de madera".

Propercio, Elegías 4, 7:
"La reina de Creta [Pasifae] cuya astucia ideó la monstruosidad de madera de una vaca".

Séneca, Fedra 112 y sigs. (Trad. Miller) (tragedia romana C1st d.C.):
"[Fedra, hija de Pasifae, se lamenta:]" Reconozco la maldición fatal de mi desdichada madre [Pasifae]. . . arrastrado por un mal indecible, amaste con valentía al líder salvaje de la manada salvaje [el toro cretense]. Feroz era él e impaciente por el yugo, sin ley en el amor, líder de una manada indómita, pero él amaba algo. Pero en cuanto a mí, ¿qué dios, qué Dédalo podría aliviar mi miserable pasión? Aunque él mismo debería regresar, poderoso en la astucia ática, quien encerró a nuestro monstruo [el Minotauro] en el laberinto oscuro, no podía ayudar a mi calamidad. Venus [Afrodita], detestando a la descendencia del odiado Sol [Helios el Sol], está vengando a través de nosotros [es decir, Pasifae y Fedra] las cadenas que la unían a su amado Marte [Ares], y carga a toda la raza de Febo [Helios] con una vergüenza indescriptible. & Rsquo & quot

Nonnus, Dionysiaca 47. 395 y sigs. (Trad. Rouse) (epopeya griega C5th A.D.):
& quot [Ariadne habla de su madre Pasifae:] & lsquoMi madre también una vez fue la servidumbre de un granjero [disfrazada de vaca en el pasto], e inclinó el cuello para ser un pastor, y parloteó amor a un toro mudo en el pasto, y le trajo un becerro al toro [el Minotauro]. Le importaba tanto no oír al pastor hacer música con su pipa como oír el bramido del toro.

Suidas s.v. En panti muthoi kai to Daidalou musos (trans. Suda On Line) (Léxico griego bizantino C10 d.C.):
& quotEn panti muthoi kai to Daidalou musos--En todos los mitos también está la profanación de Daidalos (Dédalo): se dice que Pasifae estaba enamorada de un toro y le rogó a Daidalos que hiciera una vaca de madera y la montara y la pusiera en ella y la montara como una vaca. , el toro la dejó embarazada. De ella nació el Minotauros (Minotauro). . . Dado que el origen y la culpa de estos males se atribuían a Daidalos y él era aborrecido por ellos, se convirtió en el sujeto del proverbio ''.

CRETAN BULL EL SÉPTIMO TRABAJO DE HERACLES

Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca 2. 94 - 95 (trad. Aldrich) (mitógrafo griego C2nd A.D.):
`` El toro de Kretan (cretense). Su séptimo trabajo [de Heracles] fue traer de vuelta el toro de Kretan. Según Akousilaos (Acusilaus) [historiador C6th BC] este fue el toro que llevó a Europa para Zeus, pero otros dicen que fue el toro que fue enviado por Poseidón fuera del mar, la vez que Minos dijo que sacrificaría a Poseidón todo lo que apareciera. del mar. Cuando vio la belleza del toro, supuestamente lo expuso a sus rebaños y sacrificó otro a Poseidón, lo que enfureció al dios que volvió salvaje al toro. Heracles llegó a Krete en su misión, pidió ayuda a Minos, le dijeron que luchara y capturara por su cuenta, hizo precisamente eso y llevó el toro a Eurystheus. Cuando lo hubo mostrado, lo soltó. El toro vagó hasta Esparta y sobre todo Arkadia, luego cruzó el Istmo y llegó hasta Marathon en Attika, donde abusó de los nativos.

Pausanias, Descripción de Grecia 1. 27. 9 (trad. Jones) (diario de viaje griego C2nd A.D.):
"Los kretanos (cretenses) dicen que Poseidón envió un toro a su tierra porque, aunque Minos era el señor del mar griego, no adoraba a Poseidón más que a cualquier otro dios.
Dicen que este toro cruzó de Krete (Creta) al Peloponeso (Peloponeso), y llegó a ser uno de los llamados Doce Trabajos de Heracles. Cuando lo dejaron suelto en la llanura de Argiva, huyó a través del istmo de Corinto (Corinto).

Diodorus Siculus, Biblioteca de Historia 4. 13. 4 (trad. Oldfather) (historiador griego C1st A.C.):
`` El siguiente trabajo que emprendió Heracles fue traer de vuelta de Krete (Creta) el toro del que, dicen, se había enamorado Pasifae ''.

Quintus Smyrnaeus, Fall of Troy 6. 236 y sigs. (Trans. Way) (epopeya griega C4th A.D.):
& quot [Representado en el escudo del hijo de Heracles, Euripilo (Euripilo):] En otra parte se representaba al Toro que escupe fuego: el héroe [Heracles] agarra sus fuertes cuernos alrededor del enorme cuello: los músculos tensos de su brazo se destacaban: la enorme bestia pareció bramar.

Pseudo-Hyginus, Fabulae 30 (trad. Grant) (mitógrafo romano C2nd A.D.):
--Doce trabajos de Hércules ordenados por Euristeo. . . El toro con el que yacía Pasifae [Heracles] lo trajo vivo desde la isla de Creta a Micenas.

Pseudo-Hyginus, Fábulas 38:
--El toro. . . que Hércules había traído a Euristeo desde Creta.

Ovidio, Metamorfosis 9. 186 y sigs. (Trad. Melville) (epopeya romana C1st A.C. a C1st A.D.):
"Mis manos [de Heracles] obligaron a bajar los cuernos del gran toro".

Séneca, Hercules Furens 230 ff (trad. Miller) (tragedia romana C1st d.C.):
& quot [Los trabajos de Heracles:] El toro, el terror aplastante de cien ciudades [es decir de Krete (Creta)]. & quot

TESEO Y EL TORO MARATÓNICO

Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca 2. 95 (trad. Aldrich) (mitógrafo griego C2nd A.D.):
“Cuando él [Heracles] le mostró [el toro de Kretan (Creta) a Euristeo], lo soltó. El toro vagó hasta Esparta y sobre todo Arkadia (Arcadia), luego cruzó el Istmo y llegó hasta Marathon en Attika (Atticca) donde abusó de los nativos.

Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 3. 15. 7 (trad. Frazer):
& quot [El rey Egeo] vino a Atenas y celebró los juegos del festival Panathenaia, en el que Androgeos (Androgeus), hijo de Minos, venció a todos los que llegaban. Le envió Egeo contra el toro de Maratón, por lo que fue destruido. ''

Pseudo-Apolodoro, Bibliotheca E1. 5 (trad. Aldrich):
"Medeia, que vivía en ese momento con Egeo [el rey de Atenas], conspiró contra Teseo y consiguió que Egeo se pusiera en guardia contra él como una persona diseñadora". Así que Egeo, sin saber que Teseo era su propio hijo, lo envió a pelear contra el toro de Maratón. Él lo destruyó.

Estrabón, Geografía 9. 1. 22 (trad. Jones) (geógrafo griego C1st A.C. a C1st A.D.):
"Marathon [en Attika] es el escenario del mito del Toro de Maratón, que fue asesinado por Teseo".

Pausanias, Descripción de Grecia 1. 27. 9 (trad. Jones) (diario de viaje griego C2nd A.D.):
`` Otro hecho de Teseo que han representado en una ofrenda, y la historia al respecto es la siguiente: - La tierra de los Kretans (Cretans) y especialmente la que junto al río Tethris fue devastada por un Toro. Parecería que en los días de antaño las bestias eran mucho más formidables para los hombres, por ejemplo el León Nemeio (Nemean), el León Parnassios (Parnassian), los Drakones (Dragón-Serpientes) en muchas partes de Grecia, y los Jabalíes. de Kalydon (Calydon), Erymanthos y Krommyon (Crommyon) en la tierra de Korinthos (Corinto), por lo que se dijo que algunos fueron enviados por la tierra (Ge), que otros eran sagrados para los dioses, mientras que otros habían sido liberados para castigar a la humanidad. Y entonces los kretanos dicen que este toro fue enviado por Poseidón a su tierra porque, aunque Minos era el señor del mar griego, no adoraba a Poseidón más que a cualquier otro dios.
Dicen que este toro cruzó de Krete (Creta) al Peloponeso (Peloponeso), y llegó a ser uno de los llamados Doce Trabajos de Heracles. Cuando lo soltaron en la llanura de Argive, huyó a través del istmo de Korinthos (Corinto), a la tierra de Attika (Attica) hasta la parroquia ática de Marathon, matando a todos los que encontró, incluido Androgeos, hijo de Minos. Minos navegó contra Atenas con una flota, sin creer que los atenienses eran inocentes de la muerte de Androgeos, y los hostigó duramente hasta que se acordó que debía llevar siete doncellas y siete niños para el Minotauro (Minotauro) que se decía que habitaba en el Laberinto de Knossos (Cnossus). Pero se dice que el Toro Marathonios (maratoniano) Teseo condujo después a la Acrópolis (Acrópolis) y que sacrificó a la diosa [Atenea] la ofrenda conmemorativa de esta hazaña fue dedicada por la parroquia de Maratón ".

Teseo y el toro maratoniano, figura roja ateniense kylix C5th A.C., Museo Arqueológico Nacional de España


Ver el vídeo: mi ultima esperanza-hercules (Noviembre 2021).